Portrait de peintres by Proust, Marcel
French English (entries)
41 entries
30 project entries
Welcome to this project, the aim of which is to analyse and annotate a series of rather obscure poems by Proust - undoubtedly better known for his work as a writer of prose fiction - before attempting an artistic translation into English. The final versions can be submitted to Dr Forman of the University of Bristol who will then use the 'best' ones in a presentation he will make about the poems later in 2012. He will also select an overall prize-winning translator who will win a 6-volume edition of the Penguin translation of Proust's "In Search of Lost Time" (kindly donated by the generous folk at Penguin Classics).
The instructions below might be helpful to those hoping to get involved in the project, especially to those who are new to Tailored Texts:
1) Ensure that you have spent a few minutes setting up your free account.
2) Access the text via this project page (rather than the catalogue, though this is not essential).
3) Annotate the text as you wish by highlighting parts of the text and clicking "Add Entry" (NB you can make the following 'types' of annotation: Definition; Grammar; Analysis; Wiki - instructions for each are visible once inside the text).
4) Comment on previous entries or add competing entries.
5) Write a final translation of one or all of the four poems (best in MS Word).
6) Upload your version onto Tailored Texts as a 'personal text' (by clicking on the Upload button at the top of the page) - entitle your document in the format "YOUR NAME + name of poem(s)".
7) Leave a comment on the project page announcing that your completed entry has been submitted.
8) Bear in mind that once these 'personal texts' have been uploaded, they too can be annotated in the same way, whether by the author wishing to account for various translation decisions, or by other readers.
Done!
A few additional comments:
The aim of this project is two-fold:
1) To examine the relationship between Proust's verse and the artists/work that he is praising and invoking. To this end there will be lots of links to the relevant paintings and biographies of the painters. The ideas of "ekphrasis" and "synaethesia" may crop up when discussing the process of moving between artistic forms. It will, however, be very interesting to see the discussion grow up organically, so please feel free to make any comment or share any impression left by the poems - they are all valid!
2) To produce an artistic translation - as opposed to a literal translation - which will be informed by the various discussions that have arisen from the analysis of the source text and by appreciation of the parallel works of art.
And don't forget to leave comments, queries or concerns on this page. Enjoy your reading and translating!
More information eagerly awaited :)
Welcome to all of you who have joined the project!
You will notice that above you have two options when it comes to reading the poems. The second "Read text (project entries only)" button takes you to a version of the poems where the only comments visible are those made by project members. Currently there are not any such entries as, so far, annotations to the poems have been made prior to the launch of the project (these can be viewed by clicking on the first "Read text" button).
Going forward, let's try to keep the comments within the project (i.e. by accessing the poems via the "Read text (project entries only)" button) - that way we will be able to build up more of a community and a dialogue around them. Meanwhile, we are working on ways to transfer the existing notes into the project version of the texts. These notes are really worth a read and a valuable starting point... so once you've had a quick glance you can enjoy the blank canvas ('scuse the pun) of the project side of the texts.
Feel free to start making any annotations - be they suggested translations, general comments or questions about meaning or syntax.
I hope this all makes sense - any general queries can be made here and we will do our best to clarify anything. Enjoy!
Also - please do feel free to invite anyone you like to join in this project... open to anyone, whatever their experience
For those who were asking......
DEADLINE FOR SUBMISSIONS: 30th April, 2012
Good luck!
p.s. There is no obligation to submit entries for all 4 poems... if you'd rather focus on just one or two, then that's fine.
Hi all,
Dr. Forman's annotations have now been moved inside the project. Good luck!
How do I navigate to the comments?
Clicking the up down arrows next to "entries" (on right hand side, near top) is one way.
However, if you click on the drop down menu above the text, you could then select each poem. Hovering over any highlighted text would then reveal entries. Note that there are three types of entries: definitions (blue), grammar (red) and analysis (green). These can be selected on the right hand side. I think Dr. Forman has done mainly definitions and analysis.
Hope that helps.
Hey there everybody!
Today is the stated deadline for submissions. Please follow the guidelines above, or alternatively send me your work at sam@tailoredtexts.com and I will forward it on. We would be very keen to accept entries of any length - do not feel like you can only submit full entries of all four poems. Also, if you would like an extension for whatever reason, then this could be negotiated (within reason) - again, just drop me an email.
We look forward to passing your work on to Dr Forman. :-)
S
More information to come... watch this space!